Fabiana_Gravity

15 Febbraio 2021

Traduzioni contratti e termini senza corrispondente

Tradurre un contratto di lavoro dalla lingua italiana alla lingua inglese, questa è una necessità oggi come […]
19 Novembre 2020

Traduzioni del settore Pharma, segreti e difficoltà

Siete alla ricerca di traduzione nel settore pharma? Le traduzioni mediche e scientifiche, rappresentano una categoria particolare […]
19 Novembre 2020

Gli elementi essenziali di una traduzione in ambito legale e giuridico

Molti professionisti del settore giuridico sono spesso in pensiero sulla necessità di fare traduzioni nel settore legale […]
19 Novembre 2020

Traduzione testi legali, un servizio di qualità

Il servizio di traduzione testi legali implica molta accuratezza. Un testo di questo tipo infatti, chiede un’attenzione […]
19 Novembre 2020

Le regole per una corretta traduzione nel settore legale

Fare delle traduzioni per il settore legale significa conoscere molto bene gli ordinamenti giuridici, sia nel paese […]
3 Novembre 2020

Traduzioni di siti web, a cosa fare attenzione

Le traduzioni dei siti web sono oggi sempre più richieste. Andiamo insieme a scoprire perché è importante […]
3 Novembre 2020

Traduzioni legali: come farne una e a cosa prestare attenzione

Coloro che devono effettuare una traduzione legale, spesso non sanno a chi rivolgersi. Meglio scegliere un traduttore […]
3 Novembre 2020

Traduzioni per il settore finanziario: tutto quello che devi sapere

Le traduzioni non sono di certo tutte uguali. Alcune sono da considerarsi come molto più complesse rispetto […]
20 Ottobre 2020

Traduzione in campo assicurativo: come farne una

Il mercato odierno, in ogni settore, è sempre più internazionale. Le aziende quindi non guardano più al […]
Italiano