Giulia_Gravity

30 Gennaio 2023

Le differenze culturali dettano le regole sulla creazione dei siti web

Abbiamo parlato spesso di localizzazione e dell’universo di best practice che ruota attorno alla stesura di un […]
24 Gennaio 2023

La viralità del podcast coinvolge il mondo della traduzione

Siamo nell’anno 2003 e il giornalista Christopher Lydon scopre come distribuire file MP3 online.All’interno di questi audio […]
16 Gennaio 2023

Emily in Paris: tra cliché e shock linguistici

Il fenomeno Netflix “Emily in Paris” è noto ormai da molti già da qualche anno.Si tratta di […]
27 Dicembre 2022

Come si festeggia la fine dell’anno in tutto il mondo?

Dicembre porta con sé la fine di un anno e anche la frenesia di quello nuovo che […]
22 Dicembre 2022
Sostenibilità e Bilancio aziendale

Bilancio di Sostenibilità e settore linguistico

Un tema che sta molto a cuore alle aziende in questi ultimi anni è il Bilancio di […]
21 Dicembre 2022
Boxing Day

La tradizione del Boxing Day

L’arrivo dell’inverno, le strade addobbate di luci, il fermento delle persone alla ricerca di regali per i […]
14 Dicembre 2022
Tradurre o no i titoli dei film?

Tradurre o no i titoli dei film?

Nel vasto mondo cinematografico, uno dei dilemmi più grandi è capire se distribuire il film con il […]
8 Novembre 2022

Linguaggio inclusivo e multiculturale

La società moderna nella quale viviamo è ormai da anni multiculturale ed il suo sviluppo ha portato […]
3 Novembre 2022

Come scegliere tra voice over e sottotitoli

Nell’era digitale di oggi, i contenuti video sono diventati una parte essenziale di qualsiasi strategia di comunicazione […]
Italiano