marketing translation

mother-tongue translators

communication experts

The communication sector requires a special kind of translation. Our experts localise what you have written, adapting it to the target language and culture and guiding you through a series of questions that enable us to create a translation that exceeds your expectations.

01 —

Our intercultural approach


We translate in all the colours of communication, with respect for all cultures and attention to more sensitive issues

02 —

Tailor-made translation


Marketing translation in every possible language combination, always tailored to your target country

03



marketing translation:
our specialist
areas

  • brochure
  • press releases
  • press reviews
  • company presentations
  • catalogues
  • company profiles
  • videos
  • websites
  • newsletters
  • advertising copy

Transcreation


A service that goes beyond mere translation to convey the same message in a different language and for a different culture, while preserving the same style, tone and context as the original

Voiceover


This consists in replacing the original audio soundtrack with an off-screen voice that reads the translation in a well-modulated voice

Subtitling


Adding subtitles to your videos and documentaries makes them available to a potentially larger audience and lends the content added value for indexing

Dubbing


Mother-tongue dubbers lend their voices to the characters, speakers or interviewees in the original video

English