Vous souhaitez vous développer à l’international?
La traduction des conditions commerciales est une étape indispensable lorsque l’on souhaite vendre des produits ou des services à l’étranger.
Que vous souhaitiez faire traduire un site e-commerce ou établir des contrats commerciaux dans une autre langue, vous devez vous plier aux règles du pays de destination.
Découvrez quelles sont vos obligations en matière de traduction commerciale.
En Belgique, il est obligatoire de mettre à disposition des internautes d’un site marchant des conditions générales de vente (CGV), celles-ci sont souvent présentées dans une page dédiée.
Cette obligation s’applique à chaque pays dans lequel le site est présent et souhaite commercialiser ses biens et services.
La traduction des conditions générales de vente nécessite néanmoins une certaine expertise de la part du traducteur missionné `
En effet, les usages et réglementations en matière de RGPD et d’informations au consommateur diffèrent en fonction de chaque pays de destination.
C’est pourquoi vous devez impérativement faire appel à une agence de traduction collaborant avec des traducteurs natifs de la langue visée et au fait des normes en vigueur dans le pays dans lequel vous souhaitez faire des affaires.
Parmi toutes les pages informatives habituellement présentées sur un site internet figurent les CGV, les CGU (conditions générales d’utilisation), les mentions légales ainsi que la politique de confidentialité (ou politique de cookies).
La législation – et ce, dans n’importe quel pays – vous oblige uniquement à traduire les conditions générales de vente, lorsque votre site est marchand ou que vous fassiez partie d’une profession réglementée.
Les pages annexes, telles que les CGU et politiques de confidentialité ne sont quant à elles pas dans l’obligation d’être traduites.
Néanmoins, la mise à disposition de ces pages dans toutes les langues de votre site fait partie intégrante de la traduction de votre site internet.
La traduction des mentions légales et des pages annexes est également une marque supplémentaire de confiance pour vos internautes internationaux et renforcera votre image.
La traduction des conditions générales de vente et des autres pages commerciale doit prendre en considération les spécificités légales et culturelles du pays visé, c’est pourquoi la traduction automatique est à proscrire absolument.
Parce que rien ne doit être laissé au hasard dans la construction de l’image de votre entreprise, tous nos traducteurs sont certifiés experts de leur langue maternelle et spécialistes dans leur domaine de rédaction.
Pour votre développement à l’international, faîtes appel aux experts en traduction de conditions générales de vente Arkadia.
Près de 100 langues disponibles et des centaines de combinaisons possibles !
Parlez-nous de votre projet, nous serons heureux d’étudier vos besoins avec vous et de vous faire parvenir un devis gratuit.