Arkadia

11 Marzo 2021

L’iniziativa “Capitali Europee della Cultura” e il multilinguismo

L’iniziativa “Capitali Europee della Cultura” è uno dei più importanti progetti culturali celebrati su scala continentale. Ha lo scopo di promuovere l’identità europea tanto nelle differenze tra paesi quanto nei tratti comuni.
5 Febbraio 2021

IL 2020 DI ARKADIA

In uno scenario come quello attuale, caratterizzato dalla pandemia e dalle crisi governative che hanno investito diversi Paesi in tutto il mondo, sarebbe facile per chiunque farsi prendere dallo sconforto, ma non per chi con dedizione e professionalità porta avanti una attività che non rappresenta solo un lavoro, ma che è apertura al mondo, scambio culturale, cuore pulsante della buona comunicazione.
28 Gennaio 2021

Tutte le forme della ripresa

Se ne parla da mesi: già dalla seconda metà del 2020, ma più ancora nel 2021, ci sono grandi aspettative di ripresa per le economie di tutto il mondo. Tuttavia, la ripresa non è costante e può avere tante forme a seconda delle battute d’arresto o degli arretramenti, più o meno temporanei, o anche del ritmo di recupero. Per questo gli economisti si sbizzarriscono ad associare lettere la cui forma rispecchi l’andamento grafico di questo periodo dopo la crisi provocata dal Covid-19. U-Shaped, V-Shaped e persino Swoosh-shaped recovery (sì, proprio il “baffo” della Nike) sono solo alcune delle molteplici forme della ripresa su cui cercheremo di far luce in questo articolo.
21 Gennaio 2021

Brexit e lingua: un divorzio davvero molto produttivo

Il 31 gennaio 2020 il Regno Unito è uscito ufficialmente dall’Unione europea. Dopo oltre tre anni dal referendum del 23 giugno 2016, finalmente la Brexit si compie. Accantonando le ripercussioni politiche ed economiche dell’uscita del Regno Unito dall’Unione europea, in questo articolo intendiamo mostrare quanto il voto britannico abbia inciso linguisticamente sulle nostre vite.
15 Settembre 2020

ARKADIA ENTRA NELLA TOP 20 DELLE AZIENDE INTERNAZIONALI DI TRADUZIONE DELL’AREA SOUTHERN EUROPE

Katya Aricci, CEO della società, commenta: "Siamo fieri di aver ricevuto questo premio, che è motivo di soddisfazione per l’azienda e per tutto il team di Arkadia che lavora quotidianamente in sinergia su ogni tipologia di cliente e richiesta. CSA è un’istituzione a livello mondiale nel settore delle traduzioni. Inoltre, essere riconosciuti a livelli così alti significa che il nostro lavoro è apprezzato a livello internazionale".
1 Settembre 2020

Servizio di interpretariato simultaneo in italiano-francese e italiano-olandese per una masterclass online tenuta dallo chef pluristellato Massimo Bottura e organizzata dalla CCIE BeNeLux.

Lo chef modenese Massimo Bottura, artista, provocatore, innovatore, con la sua eclettica carriera ventennale iniziata nelle cucine emiliane e approdata alla cucina molecolare di stampo internazionale, è un perfetto ambasciatore della cucina moderna italiana, che ha saputo fondere in modo artistico tradizione, innovazione e filosofia del recupero del cibo più autentico.
26 Giugno 2020

Servizio di traduzione in 26 lingue per ServiceChannel, leader nel settore delle piattaforme software di Facilities Management

ServiceChannel sviluppa software per la gestione di strutture commerciali. È stata fondata nel 1999 con la semplice idea di trasformare il modo in cui i professionisti della gestione delle strutture collaborano con i loro partner commerciali. Per questo ServiceChannel ha creato una piattaforma di automazione dei servizi e di reporting basata sul cloud, dove committenti e fornitori possono collaborare in modo efficiente.
23 Giugno 2020

Traduzione del bilancio consolidato 2019 per CDP

Servizio di traduzione di bilancio consolidato 2019 dall’inglese al cinese per Cassa Depositi e Prestiti
17 Giugno 2020

Le metafore nelle notizie: dalla crisi finanziaria globale all’epidemia di coronavirus

Le emozioni derivanti dalle immagini metaforiche fanno da guida in ultima istanza alle nostre azioni, motivo per cui è tanto importante scegliere con cura le parole che usiamo per descrivere eventi di così grande impatto. E il traduttore, con la sua enorme sensibilità linguistica, non può trascurare questo aspetto.
Italiano